back to RussianLearn.com
Welcome Guest Login Register Member List
ExpressionEngine Forums
Advanced Search
Username: Password:
Remember Me? forgot password?
You are here: Forum Home  >  A Comprehensive forum for Russian Learners  >  Grammar & Pronunciation  >  Thread
   
1 of 2
1
2
Next
кофе какой род?
 
Philip Curtis
Posted: 16 May 2010 05:45 PM   [ Ignore ]  
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  2
Joined 

I’ve been extremely bothered with a question: of which gender is the word ‘кофе’ in Russian? Is it neutral or masculine? I have heard both variants being freely used but which one is correct?

Profile
 
evekoro
Posted: 24 May 2010 06:05 PM   [ Ignore ]   [ # 1 ]  
Newbie
Rank
Total Posts:  7
Joined  2010-05-07

I think that it is ‘masculine’
Ex.: Я пил вкусный кофе

Profile
 
medved
Posted: 26 May 2010 10:45 PM   [ Ignore ]   [ # 2 ]  
Jr. Member
Avatar
RankRank
Total Posts:  33
Joined 

I can say as well: Я пил вкусное кофе - and nobody arrested me so far cheese

Signature 

Лучшее обезболивающее - это обезглавливающее. raspberry

Profile
 
славянофил
Posted: 26 May 2010 11:08 PM   [ Ignore ]   [ # 3 ]  
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  26
Joined 

”Кофе” is MASCULINE!!!

Кофе
нескл., м. 1. Зёрна (семена) кофейного дерева. К. в зёрнах. Молотый к. 2. Напиток из таких молотых зёрен, а также суррогат такого напитка. Пить к. Натуральный к. К. с цикорием. Желудёвый, ячменный к. Цвет к. с молоком (светло-коричневый, беж). II уменьш. кофеёк, -ейку, м. (ко 2 знач.). II прил. кофейный, -ая, -ое. Кофей-ная гуща.

Толковый словарь Ожегова

Profile
 
Люся
Posted: 26 May 2010 11:17 PM   [ Ignore ]   [ # 4 ]  
Jr. Member
Avatar
RankRank
Total Posts:  44
Joined 

It WAS only masculine. But since 2009 it has become oficially acceptable to use “кофе” in neuter too.

http://donbass.ua/news/world/2009/09/01/russkii-jazyk-preterpel-izmenenija-kofe-teper-ono.html

Profile
 
бред пит
Posted: 26 May 2010 11:38 PM   [ Ignore ]   [ # 5 ]  
Jr. Member
Avatar
RankRank
Total Posts:  32
Joined 

As a matter of fact, “кофе” is meant to be neuter. In XIX century in Russia everybody used the word “кофий” and it was naturally masculine. Today we call it “кофе” because the letter й has been eventually dropped. The word remained masculine, however.
So I find it absolutely normal that lots of people tend to consider it neuter and drink “вкусное кофе” because language is living, changing and developing all the time. Therefore, Philip, feel free to say it either way.grin

Profile
 
Елена Прекрасная
Posted: 17 June 2010 07:05 PM   [ Ignore ]   [ # 6 ]  
Jr. Member
Avatar
RankRank
Total Posts:  48
Joined  2010-04-24

No way!!!! Кофе МУЖСКОГО рода FOREVER!!!

Profile
 
петька
Posted: 17 June 2010 07:10 PM   [ Ignore ]   [ # 7 ]  
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  22
Joined 

Я не хочу пить вкуснОЕ кофе!
Я хочу вкуснЫЙ кофе!!

Profile
 
evekoro
Posted: 28 June 2010 02:48 PM   [ Ignore ]   [ # 8 ]  
Newbie
Rank
Total Posts:  7
Joined  2010-05-07

Создатель самой первой стилистической грамматики русского языка, русский лингвист В. И. Чернышев писал в самом начале 20 века:  “Иностранные, несклоняющиеся слова на -а, -е, -и, -о, -у, означающие предметы неодушевленные единственного числа, употребляются обычно в среднем роде”.  Среди приведенных им различных примеров есть и черный кофе. Но дальше В. И. Чернышев пишет о том, что некоторые авторы  отдают предпочтение употреблять такие слова в мужском роде в соответствии с французским языком, из какого они были взяты. Так, у Ф. М. Достоевского можно встретить: “...прихлёбывал свой кофе”, а у А. С. Пушкина: “...свой кофе выпивал”. Кстати, и сам Чернышев склоняется на сторону русских классиков.

Russian classics forever!

Profile
 
PandOchka
Posted: 01 August 2010 11:39 PM   [ Ignore ]   [ # 9 ]  
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  6
Joined 
evekoro - 28 June 2010 02:48 PM

Создатель самой первой стилистической грамматики русского языка, русский лингвист В. И. Чернышев писал в самом начале 20 века

But, my dear, you say yourself that he wrote it “at the very beginning of the 20th century”. It’s been more than 100 years since then. And as бред пит said:

language is living, changing and developing all the time.

It can’t stand still forever, so there’s nothing criminal or insulting in these changes.

Profile
 
slonenok
Posted: 01 February 2011 09:58 PM   [ Ignore ]   [ # 10 ]  
Newbie
Rank
Total Posts:  10
Joined  2011-02-01

If you want to sound like an educated person, you’ll never say “вкусное кофе”. It’s a matter of style. In colloquial speech “вкусное кофе” is also allowed, but sometimes it really annoyes people)

Profile
 
chuvaK
Posted: 02 February 2011 07:09 PM   [ Ignore ]   [ # 11 ]  
Newbie
Avatar
Rank
Total Posts:  22
Joined 

I think if more and more people start using “кофе” in neuter, after 5-10 years the masculine form will become an archaism. Just like the words “шкап” or “покаместь”, “вверьх” are today. As for me, I get annoyed with SUCH things more wink

Profile
 
slonenok
Posted: 03 February 2011 03:23 AM   [ Ignore ]   [ # 12 ]  
Newbie
Rank
Total Posts:  10
Joined  2011-02-01

так или иначе, звучит это отвратительно, равно как и ЗВ`ОНИТ
и пока есть люди, которым это неприятно, литературная форма будет жить

Profile
 
Руслан
Posted: 03 February 2011 04:05 AM   [ Ignore ]   [ # 13 ]  
Jr. Member
Avatar
RankRank
Total Posts:  38
Joined 

“ЗВ`ОНИТ”-I think we shouldn’t be so categorical.There are many examples of different accents in Russian literature.
Край мой! Любимая Русь и Мордва!
Притчею мглы ты, как прежде, жива.
Нежно под трепетом ангельских крыл
Звонят кресты безымянных могил.
Есенин
p.s.

Image Attachments  123.jpg
Click thumbnail to see full-size image
Signature 

Плохая примета, когда тебе дорогу перебежала черная кошка с пустыми ведрами.

Profile
 
slonenok
Posted: 03 February 2011 03:23 PM   [ Ignore ]   [ # 14 ]  
Newbie
Rank
Total Posts:  10
Joined  2011-02-01

есть поэтическая вольность, а есть неграмотность
есть жаргонизмы и диалектизмы (как в этом случае), а есть литературный язык, который надо от диалектных вещей охранять
более того, как известно, что дозволено Юпитеру...)

Profile
 
babochka
Posted: 03 February 2011 04:16 PM   [ Ignore ]   [ # 15 ]  
Jr. Member
Avatar
RankRank
Total Posts:  32
Joined 

Hmm… Frankly, I wouldn’t call THAT a “dialectism”. Seems more like a conformation to the verse rhythm. In such cases the accent really can be moved to other syllables and people who hear those verses can be misled in the correct pronunciation. However Slonenok is quite right about Jupiter )

Profile
 
   
1 of 2
1
2
Next
 
‹‹ ъ      ПРАВИЛА РУССКОГО ЯЗЫКА ››

Powered By ExpressionEngine
Template Design By Sonnenvogel.com
Select a theme:

ExpressionEngine Discussion Forum - version 3.1.2 (20101220)
Script Executed in 0.2472 seconds

Atom Feed
RSS 2.0